과학논문의 Format : the Results Section 과 the Discussion Section
문장의 군살 빼기
미국의 과학기술자들은 "영어작문을 못하고 의사소통을 못하기 때문에 첨단과학기술을 설명하는 언어(language)에 과장이 많고 문장의 뜻이 분명하지 않아 이해하기가 어렵다." 미국의 President's Science Advisory Committee가 표명한 우려이다. 왜 과학기술자들이 쓴 문장이 그렇게 뜻이 분명하지 않은지 그 원인을 규명하기 위하여 여러 공학자, 과학자, 기술자, 그리고 그들을 감ㄷ고하는 상위직 임원들이 쓴 글을 분석한 연구가 있다. John A. Brogan은 그의 저서 [Clear Technical Writing]에서 문장의 뜻이 명확하지 않은 이유 열 가지에 대한 대책을 제시하는데 그 중 제일 먼저 다룬 문제가 불필요한 단어나 구절의 반복(redundancies)이다. Brogan은 Technical Writing에서 빈번하게 사용되는 용어(technical terms)를 time words, quantity words, dimension words, activity words, object words의 다섯 가지로 분류한다. 그리고 실제로 틀린 문장에서 불필요하게 반복된 표현을 가려내는 연습문제를 마련한다. 문장의 군살 빼기 연습이다.
전국의 주요 공과대학과 이공계연구소를 위시하여 MIT, Tsukuba, 동경대 등에서 온 많은 연구논문의 영어를 교정하면서 한국 과학자도 미국 과학자와 똑 같은 문제를 갖고 있음을 알게 되었다. Brogan의 해결책이 도움이 될 것으로 생각되어 소개하기로 했다.
TIME WORDS : 과학기술 연구논문의 저자들은 시간의 길이나 간격 또는 순서를 기술해야 될 때가 수 없이 많다. 그런데 시간에 관한 표기를 할 때 "time of", "and", "during the period", "time", "a duration of", "in duration"등을 무의식적으로 사용한다. 문장의 뜻을 잘 살펴보면 필요가 없는데 습관적으로 끼워 넣는다. 이들 구절 자체에 문제가 있는 것은 결코 아니다. 문제는 역전(驛前) 앞"과 같이 불필요한 반복으로 문장에 군더더기를 붙이는 데 있다. 아래 예문에서 Redundant는 중복을 가리키고 Lean은 군살을 뺀 문장을 뜻한다.
Redundant : The solution is first stirred, and then heated.
"and"는 불필요한 중복.
Lean ☞ The solution is first stirred, then heated.
Redundant : The output of this filter is amplified and then filtered.
"and"(불필요한 중복)을 삭제하고 comma를 삽입.
Lean ☞ The output of this filter is amplified, then filtered.
Redundant : This report describes work done during the period from March 1965 to March 1966.
"during the period"는 불필요한 중복.
Lean ☞ : The report describes work done from March 1965 to March 1966.
QUANTITY WORDS : Technical Writing에는 量(Quantity)에 관한 언급이 매우 빈번하다. 양을 기술하는 과정에서 "a total of" "the amount of" "a minimum of"와 같은 구절을 남용하여 문장에 군살을 붙이는 경우가 많다. 물론 이들 구절에 문제가 있는 것은 아니다. 문제는 문장의 뜻을 생각하지 않고 필요 없는 구절을 썼다는 것이다. Redundant는 중북을 가리키고 Lean은 군살을 뺀 문장을 뜻한다.
Redundant : The front pane contains a total of thirty-six switches.
"a total of"를 삭제해도 뜻은 변하지 않는다.
Lean ☞ The front pane contains thirty-six switches.
Redundant : The films grew at a rate of 10 angstroms per second.
"10 angstroms per second" 자체가 rate를 뜻하니까 "at a rate of"는 삭제해야 됨.
Lean ☞ The films grew 10 angstroms per second.
Redundant : Switch the range of the meter to the 0-to 50-volt dc range.
"the range of"는 "dc range"와 중복됨으로 삭제.
Lean ☞ Switch the meter to the 0-to 50-volt dc range.
[출처][화학세계 0405][99][영문 제대로 쓰기]
과학논문의 Format - 유대식 [전 포항공대 교수]